Testimonials

[Interpreting/Translation] Over many years, Melanie has done a wonderful job for Taikoz in interpreting at our taiko (Japanese drum) workshops and also providing excellent translation work behind the scenes. Her knowledge of taiko, combined with fabulous language skills, makes Melanie quite unique in the world of taiko. What can I say… Melanie is the best in the business!

Ian Cleworth, Musician, Taikoz (Australia)

【翻訳】とても素晴らしい翻訳者です。語学に優れているだけでなく、依頼者の立場に立って「なぜこの翻訳が必要か、審査に通るにはどうしたらいいか」を親身になって考えてくださいました。また文字数や内容などこまめに途中経過を報告してくださり、とても見やすいレイアウトで洗練された文章に仕上げていただきました。数多い翻訳者の中で今回メラニーさんに巡り会えた幸運を心から感謝しています。本当にどうもありがとうございました。

Chii (New Zealand)

【英語コミュニケーション指導】今まで半年間週1回英会話レッスンを受けました。彼女は英語の指導経験や翻訳通訳経験が豊富で安心して教えてもらうことができます。またメラニーは伝わる英語を重視して指導をしてくれます。また東南アジア出張では「あなたの英語はわかりやすくて明快だ」と言ってもらえました。週1回1時間ですが、次は何を話そうか英語に触れたり考える習慣がつきました。

Yuka (Japan)

【ウェブサイト翻訳】かつての日本在住歴も長く、ネイティブの日本人と全く変わらないほど日本語が堪能な翻訳家さんです。日本語ならではの繊細で複雑なニュアンスを的確に英訳してくれます。

Bt_arts, Photographer, Designer (Japan)

[Interpreting] Melanie interpreted our taiko workshops for us and her expertise really made the whole experience much more enjoyable. The pace was really fluent and she really captured the essence of what the our special guests were trying to share – the interpretation was clear and true to its meaning. Thank you very much, Melanie!

Jane Chen, Teacher, Kumo Taiko (New Zealand)